MODERNO Y CENTRICO PISO EN CARTAGENA
MODERNO Y CENTRICO PISO EN CARTAGENA

Holiday accommodation

Cartagena

Amplio piso, céntrico, acogedor y amueblado con estilo. A 5 minutos de la Plaza de España y del casco histórico de la ciudad, y a 15 minutos del Puerto de Cartagena. Olvídate del coche en tu estancia en Cartagena y ve andando a todos sitios. Ubicado en la zona ensanche, rodeado de todo tipo de servicios: supermercados, cafeterías, farmacias, panaderías, y todo tipo de comercios. Alójate justo al lado del centro sin las incomodidades de este (falta de aparcamiento, ruidos, etc). Es un piso ubicado en 4ª planta (con ascensor), muy bien orientado (orientación este-oeste), donde no pasarás ni frio ni calor, recientemente reformado, de 110 metros cuadrados, con 3 dormitorios, el principal con un silencioso ventilador de techo con mando a distancia y un precioso vestidor, y 2 baños completos con ducha y mampara en los dos baños. Gran salón de 40 m2, luminoso y ordenado, cocina independiente, equipada con todos los electrodomésticos y 3 dormitorios, uno de ellos doble con cama de matrimonio de 160x200 cm, otro con cama nido con capacidad para dos personas, y otro individual. Toda la vivienda cuenta con ventanas de PVC con climalit para que no oigas ni un ruido exterior. El salón tiene dos zonas diferenciadas, una de ellas para descansar viendo la TV plana en su amplio sofá chaiselongue, o leyendo un buen libro, y otra zona de comedor, con una gran mesa para 6 comensales, en las que disfrutar de la comida o amenizar la sobremesa. La cocina está completamente equipada con frigorífico y congelador, lavadora, lavavajillas, microondas, cafetera, tostadora, horno y cocina de gas con 5 fuegos de 1 metro de ancho. El piso cuenta con aire acondicionado Inverter muy silencioso con bomba de calor para los suaves inviernos de Cartagena y con calentador de gas ciudad para que nunca te quedes sin agua caliente. Junto a la cocina dispones de una galería con pila.

MOJONES DEL REINO
MOJONES DEL REINO

Monuments

Beniel

Desacuerdos y litigios. Así fue el origen de los llamados Mojones del Reino. Y es que cuando los reyes castellanos conquistaron Murcia provocaron un largo litigio con los aragoneses debido a los límites de cada reino. Más de medio siglo duró el desencuentro. Finalmente se decidió que Molina, Murcia y Cartagena fueran para Castilla, mientras que Alicante, Elche, Orihuela y Crevillente, para Valencia. ¿Y qué pasó con Beniel que estaba situado justamente en la frontera? Se quedó en territorio castellano, aunque no fue hasta el siglo XV cuando se colocaron los "Mojones del Reino" para dividir la cuenca del Segura en dos administraciones diferentes. Lejos de terminar, las disputas territoriales continuaron. Ya en 1996 se restauraron los célebres mojones, se instaló iluminación en ellos y a partir de ese momento se consideran monumento histórico-artístico.

MOLINA CANO, M.LLANOS
MOLINA CANO, M.LLANOS

Chemist's

Cieza

Molina de Segura - TOURIST OFFICE
Molina de Segura - TOURIST OFFICE

Tourist offices

Molina de Segura

Inaugurada en enero de 2014. La Oficina se encuentra en el Centro Municipal " Los Postigos" donde encontramos un tramo de la muralla medieval que circundaba la ciudad y el arranque de un torreón. Además el edificio cuenta con una Sala de Exposiciones. DE SEPTIEMBRE A JUNIO De lunes a viernes de 09:00 a 14:00 horas Sábados y domingos de 11:00 a 14:00 horas JULIO De lunes a viernes de 09:00 a 14:00 horas AGOSTO Cerrado

Molina de Segura Bus Station
Molina de Segura Bus Station

Bus stations

Molina de Segura

MOLINA MARTÍNEZ, ANTONIO JUAN
MOLINA MARTÍNEZ, ANTONIO JUAN

Chemist's

Murcia

MOLINA MARTÍNEZ, CRISTÓBAL
MOLINA MARTÍNEZ, CRISTÓBAL

Chemist's

Cehegín

MOLINA MUÑOZ, EUSTOQUIO
MOLINA MUÑOZ, EUSTOQUIO

Chemist's

La Manga del Mar Menor

MOLINETE ROMAN FORUM MUSEUM
MOLINETE ROMAN FORUM MUSEUM

Museums

Cartagena

The Roman Forum Museum stands as the entrance to one of the largest urban archaeological parks in Spain. Throughout its various halls, where a careful selection of pieces is exhibited, you will be able to learn about the long history of Cerro del Molinete from today back to the old Carthago Nova. The visit concludes with a tour of important remains of the glorious Roman era that invite you to stroll through them: the Curia or local senate with its richly decorated marble pavement; the Colonial Forum, the city’s neuralgic centre, the distribution of which symbolised at various levels the hierarchy between the divine and the human; the Sanctuary of Isis where the mystery cults of the Egyptian gods were celebrated; the old roads with cart tracks; the port’s thermal baths and in particular its magnificent entrance portico with its original flooring; and to finish the Atrium Building, with its high walls and pictorial decorations that transport you to the great banquets of the Roman Empire.

MOLINO CHARRARA
MOLINO CHARRARA

Hotels

Ricote

Situada en el paraje de la charrara en la ladera de la Rambla de Benito. El núcleo originario de esta construcción está formado por un molino de cubo al cual se encuentran anexos los diferentes cuerpos que forman la casa, los cuales forman varias alturas aprovechando la orografía del terreno. El alojamiento ha sido reformado respetando los elementos constructivos originales, utilizando muebles y decoración rústica.

MOLINO DE BENIZAR
MOLINO DE BENIZAR

Rural houses

Benizar (Moratalla)

MOLINO DE GUARINOS
MOLINO DE GUARINOS

Rural houses

Barranda (Caravaca de La Cruz)

Teléfonos: 968 702 089 606 567 543

Molino de los Mazos
Molino de los Mazos

Monuments

Ojós

Se localiza a la salida del municipio en dirección a Villanueva del Segura, junto a la acequia Ojós-Villanueva. Actualmente son escasos los elementos que se conservan del molino, que originariamente fue harinero y posteriormente se empleó para picar esparto a partir de 1919. El molino tenía tres batanes que con el constante impacto de los mazos machacaban el esparto, que era mojado previamente en la balsa existente para ello y trabajaban mujeres de Ojós, Villanueva y Ulea, las llamadas “picaoras”.

MOLINO DEL COMENDADOR. CASA LOS PINOS
MOLINO DEL COMENDADOR. CASA LOS PINOS

Rural houses

Moratalla

MOLINO DEL COMENDADOR. CASA MOLINO
MOLINO DEL COMENDADOR. CASA MOLINO

Rural houses

Moratalla

Molino Harinero
Molino Harinero

Monuments

Ojós

Se remonta al siglo XIX y funcionaba aprovechando la corriente de agua que discurre por la Acequia Ojós-Villanueva, que movía las ruedas con las que se molía el trigo para obtener la harina. Con posterioridad también fue una estación eléctrica o fábrica de luz, cuyo registro de legalización como industria data de mediados del siglo XX y poseía una bomba de pistones que permitía elevar el agua. Conserva en su interior diversas maquinarias y será rehabilitado y puesto en valor próximamente.

Molino Salinero de Veneziola
Molino Salinero de Veneziola

Lugares de interés

La Manga San Javier (La Manga del Mar Menor)

The salt Windmill of Veneziola, which still displays its spire and part of its machinery, was built very close to the sea to facilitate the transfer of water and propel it to the detection pools where it was left to evaporate, thus obtaining salt. Salt mill windmills typically have a height ranging from 8 to 12 meters. The diameter of their circular base is between 6 and 10 meters. The upper part or roof is called the spire, and the blades that originated from it could measure from 10 to 14 meters, and on them, sails were attached. Like the boats of the local fishermen, these sails had a Latin shape, giving them one of their most distinctive features. This mill does not have the typical windows along its body; instead, a single opening appears on the front face, which served as the entrance to the machinery. Originally, it must have been made of wood, and only the frame remains today. In general, windmills consist of a series of wooden and iron gears that transmit the energy generated by the sails, driven by the wind. This one in La Manga preserves all that gear, and although not in very good condition, it continues to attract the attention of numerous strollers. The introduction of modern systems in salt processing work led to the abandonment of these ancient systems, leaving them today exclusively as tourist attractions.

Molinos de Quintín y Calcetera
Molinos de Quintín y Calcetera

Monuments

San Pedro del Pinatar

Fueron construidos en el primer tercio del siglo XX, lo que permitió la introducción de nuevos elementos y materiales para la construcción de los fines que pretendían, como es el trasvasar agua desde los canales procedentes del Mar Menor hacia las balsas calentadoras de las salinas. Estos molinos funcionaron hasta principios de la década de los años setenta, fecha en la que se instalaron bombas eléctricas para llenar las charcas de las salinas. Acceso restringido. Sólo visita exterior.

Molinos de Viento
Molinos de Viento

Monuments

San Javier

WINDMILLS In the municipality of san Javier there are some windmills, most of them in poor condition, because they have not been used since the half of the XXth century. They are of Mediterranean style, the tower, horizontal axis crossed by four couples of rods, eight triangular candles and gyratory ceiling. His origin dates back to the XVII and XVIII th century. There are 6 mills of water, 1 mill of flour and 2 mills of salt. Location: San Javier, La Grajuela and the north area of La Manga del Mar Menor, and they are registered as "Cultural Heritage Site" (Bien de Interés Cultural).

Molinos Salineros de Pudrimel
Molinos Salineros de Pudrimel

Lugares de interés

La Manga San Javier (La Manga del Mar Menor)

The salt mills crushed the salt clumps extracted from the salt pans of the Mar Menor. On their blades, which could measure between 10 and 14 meters, Latin sails were tied, identical to the sails used by the fiserment of the Mar Menor on their boats. In the salt pans, other types of mills could also be found, whose function was to extract seawater and transport it to the resevoirs of the salt pans. These mills were built very close to the sea to facilitate the transer of water and allow it to evaporate to obtain salt. As examples of these two uses, we find the mills in Pudrimel, one for lifting water and the other for grinding salt. Of these two mills, only the tower is preserved. Both types of salt mill now bear witness to the economic importance that the salt industry and trade had in the region.


Versión accesible